頁:
[1]
會建議從事翻譯這行業嗎?
想請問各位會建議從事翻譯這個行業嗎?學歷是私校進修部商科畢業
目前年齡快奔3 英文大約中下 正在準備多益中
因為滿喜歡英文 也不大喜歡跟人接觸
所以理想是希望能從事專職翻譯的工作
也規劃之後工作能就讀外文的在職研究所
但對翻譯這行業身邊也不太有人可以指教
也感覺有點茫然 對年齡也有點顧慮
所以想問問各位對從事翻譯這行也有什麼意見跟建議嗎?<div></div> 比較建議 把語言當成 是一個附屬工具 而不是直接做翻譯 畢竟工作不好找 翻譯國外的文章或小說吧,不過要有點文學的底子
再來就是口譯,難度就更高了 我覺得語言應該把它拿來當作工作中的工具或附加價值,因為現在翻譯軟體的完整度越來越高,很容易被取代掉 單做翻譯也不是不行,只是如果只有英文這項語文能力,我想可能會略顯不足
會至少需要再增加一國語言對妳比較好唷<br><br><br><br><br><div></div> 除非你是文學相關的工作,不然一般公司的翻譯都還會兼行政,我們以前請來的日文翻譯的小姐還要兼行銷企劃
頁:
[1]